Post

Czy należy oferować zarówno usługi globalizacyjne, jak i lokalizacyjne?

Praca w branży tłumaczeniowej daje wiele możliwości uczenia się przez całe życie - to jedna z wielu ekscytujących rzeczy w życiu tłumacza freelancera. Niezależnie od tego, jakie są Twoje zainteresowania, możesz je realizować, niezależnie od tego, czy chodzi o tłumaczenia naukowe, marketingowe, finansowe czy jakiekolwiek inne.

Umiejętności tłumaczeniowe i dochody

Zdobycie specjalistycznych umiejętności daje nie tylko radość z osobistych osiągnięć, ale również potencjał finansowy. Tłumacze posiadający wiedzę prawniczą lub medyczną oraz kwalifikacje potwierdzające ich fachowość mogą na przykład pobierać opłaty za swoje specjalistyczne usługi.

Podobnie tłumacze, którzy oferują również usługi lokalizacyjne, często są w stanie uzyskać wyższe stawki, ponieważ mogą zapewnić swoim klientom bardziej kompleksową obsługę. Ich usługi mogą również przemawiać do szerszej grupy potencjalnych klientów, ponieważ oferują usługi lokalizacyjne.

Z biegiem lat doprowadziło to do tego, że wielu tłumaczy freelancerów zaczęło oferować lokalizację jako część swojej pracy. Jednak w ostatnim czasie nastąpił zwrot w kierunku globalizacji, co spowodowało, że niektórzy klienci odwrócili się od lokalizacji. W związku z tym sprawdzamy, czy tłumacze freelancerzy powinni obecnie oferować zarówno usługi globalizacji, jak i lokalizacji, aby zmaksymalizować swoje dochody i dotrzeć do szerszej bazy klientów.

Lokalizacja a globalizacja

Lokalizacja i globalizacja to, pod pewnymi względami, zupełne przeciwieństwa. Lokalizacja tekstu oznacza dostosowanie go do potrzeb konkretnej grupy odbiorców. Może to obejmować zmianę fragmentów tekstu, podmianę obrazów, zmianę schematów kolorystycznych, dostosowanie logo, a w niektórych przypadkach nawet całkowite przeredagowanie tekstu. Prace podejmowane są z uwzględnieniem kulturowych, politycznych i religijnych oczekiwań odbiorców docelowych.

freelancer

Z drugiej strony, globalizacja unika kształtowania tekstu pod kątem konkretnego odbiorcy. Zamiast tego, proces ten ma na celu zapewnienie, że dokument ma szeroki zasięg - że może być czytany przez globalną publiczność bez wywoływania obrazy lub niezamierzonego humoru. Podczas gdy lokalizacja wymaga szczegółowej wiedzy na temat konkretnej kultury lub narodu, globalizacja musi uwzględniać szeroki zakres zagadnień dotyczących narodów z całego świata.

Kiedy należy stosować lokalizację i globalizację

W praktyce to zadanie tłumaczeniowe decyduje o tym, czy najlepiej jest zlokalizować czy zglobalizować plik, nad którym pracujemy. Na przykład kampania marketingowa, która jest przygotowywana z myślą o jednym konkretnym kraju lub grupie odbiorców, skorzysta z lokalizacji. Natomiast aplikacja, która została stworzona z myślą o sprzedaży na całym świecie, będzie wymagała globalizacji, aby zapewnić jej maksymalną atrakcyjność dla szerokiego grona odbiorców.

Co ciekawe, nie wszyscy klienci są świadomi tych subtelności, dlatego ważne jest, aby na początku każdego zlecenia omówić opcje lokalizacji i globalizacji, aby każdy klient otrzymał tłumaczenie najbardziej odpowiadające jego potrzebom.

Uwagi dotyczące globalizacji

Znaczna część pracy związanej z globalizacją odbywa się za kulisami. Na przykład, firma, która chce mieć zglobalizowaną stronę internetową, będzie musiała dokładnie rozważyć elementy SEO strony, współpracując z tłumaczem nad metaopisami, znacznikami obrazów i tym podobnymi, aby zapewnić, że strona sprawdzi się na scenie globalnej, szczególnie pod względem wydajności w wyszukiwarkach.

Globalizacja to poważny temat, który wymaga uwagi eksperta, aby dobrze go zrealizować. To właśnie sprawia, że jest to tak cenna usługa i dlatego tłumacze, którzy mają do niej smykałkę, mogą odpowiednio ustalać swoje stawki. W związku z tym, jeśli jeszcze nie oferujesz usług globalizacji swoim klientom tłumaczeniowym, rok 2019 może być rokiem, w którym dowiesz się o tym ekscytującym obszarze pracy!

Końcowe przemyślenia

Czy już świadczysz usługi globalizacji swoim klientom tłumaczeniowym? Jeśli nie, czy planują Państwo zacząć to robić w najbliższej przyszłości?

Czytaj więcej na: https://lingualand-radom.pl/