Post

Tłumaczenia reklamowe i marketingowe - to trzeba wiedzieć

Tłumaczenia marketingowe to niezwykle specjalistyczna dziedzina tłumaczeń. Są to również trudne tłumaczenia, które wymagają od tłumacza marketingowego nie tylko doskonałych umiejętności dwujęzycznych, ale także znajomości obu kultur i specyficznych rodzajów języka.

Błędy powodują utratę pieniędzy

Tłumaczenia reklamowe są najłatwiejsze do popełnienia - i najbardziej oczywiste. Jeśli niewłaściwa osoba zostanie zatrudniona do tłumaczenia materiałów marketingowych, może to doprowadzić do porażki firmy. Nawet pobieżne przeszukanie Internetu ujawni szereg przykładów pomyłek i błędów, które mogą popełnić nawet najwięksi i najlepsi dystrybutorzy globalnych marek.

Język grupy docelowej i jego specyfika

Aby uniknąć takich błędów, najlepiej powierzyć proces tłumaczenia renomowanej firmie. Nasze Biuro Tłumaczeń ściśle współpracuje z native-speakerami, którzy chętnie dzielą się swoim marketingowym doświadczeniem. Wielu tłumaczy, z którymi mamy kontakt, pracowało dla agencji marketingowych i reklamowych lub działów PR i mediów. Możesz mieć pewność, że są oni wykwalifikowani do tłumaczenia Twojej wiadomości. Są oni również rodzimymi użytkownikami danych języków, co oznacza, że możemy zagwarantować najlepsze możliwe tłumaczenie.

Tłumaczenie nie musi być drogie

Jak widać na przykładzie gigantycznych marek, zasoby finansowe to nie wszystko. Nasze Biuro Tłumaczeń oferuje profesjonalne tłumaczenia, wykonywane przez ekspertów od marketingu, w konkurencyjnych cenach.

Jak uniknąć konsultacji?

Utrzymujemy stałą komunikację z naszymi klientami, dzięki czemu mogą oni monitorować postęp prac i przekazywać nam wszelkie sugestie związane z realizacją tłumaczeń marketingowych. Nasi klienci mogą skontaktować się z nami w dowolnym momencie, aby monitorować postępy w realizacji zamówienia i przekazywać sugestie. Mamy profesjonalnego kierownika projektu, który zapewni, że wszystkie tłumaczenia marketingowe zostaną ukończone zgodnie z harmonogramem. Możemy również zapewnić najlepsze tłumaczenia, ponieważ na pierwszych etapach tłumaczenia pytamy klienta o docelowych odbiorców. Inaczej bowiem będzie przygotowywany tekst skierowany do młodzieży, a zupełnie inaczej do konkretnej grupy osób - np. pracowników uczelni wyższych.

Kreatywność nie zawsze jest mile widziana

Teksty reklamowe są również wykorzystywane do różnych celów. Mogą to być materiały drukowane na ulotkach, slogany, teksty do zaimplementowania na stronach internetowych, teksty umieszczane na etykietach produktów, opisy produktów, a nawet tłumaczenia z katalogów produktów. Tłumaczenia te zasadniczo różnią się od siebie - inny język zostanie użyty do przetłumaczenia treści strony internetowej, a inny do sloganu reklamowego. Są one również przekazywane innym osobom, które mogą wykonać tłumaczenie reklamowe.

Potrzebujesz tłumaczenia dowolnego rodzaju?

Tłumaczenia stron internetowych są również dostępne, umożliwiając naszym klientom wejście na rynki zagraniczne w najbardziej wyrazisty sposób. Możemy pomóc naszym klientom osiągnąć sukces na rynkach zagranicznych dzięki doskonale przetłumaczonym tekstom i atrakcyjnym wizualnie materiałom reklamowym.